De ce pot bebelușii să învețe două limbi în același timp?

Orice adult care a încercat să învețe o limbă străină poate atesta cât de complicată și de confuză este. Prin urmare, atunci când un copil de trei ani, care a crescut într-o casă bilingvă, folosește cuvinte în engleză în propozițiile sale spaniole, înțelepciunea populară presupune că confundă cele două limbi.

Știința ne arată că nu este cazul. De fapt, copilăria timpurie este cel mai bun moment posibil pentru a învăța o a doua limbă, deoarece copiii care experimentează două limbi de la naștere devin în mod normal vorbitori nativi ai ambelor, în timp ce adulții au adesea dificultăți în a învăța o a doua limbă și rareori ating o fluență similară cu cea a limbii lor materne. Dar întrebarea rămâne dacă este confuz pentru bebeluși să învețe două limbi în același timp.

Când copiii învață limba?

Mai multe studii au arătat că bebelușii încep să învețe sunetele limbajului înainte de a se naște chiar. Deja în pântec, vocea unei mame este unul dintre cele mai proeminente sunete pe care le poate auzi un copil nenăscut. Până când ajung pe lume, nou-născuții nu pot diferenția doar limba mamei și o altă limbă, ci și arată o capacitate de a distinge între limbi.

La Bebeluși și multe altele Cum învață copiii să vorbească: dezvoltarea limbajului lună în lună în primul an al copilului

Învățarea limbii depinde de procesarea sunetelor și dacă punem laolaltă toate limbile lumii există aproximativ 800 de sunete diferite. Fiecare limbă folosește doar aproximativ 40 de sunete lingvistice sau „foneme” care disting o limbă de alta.

La naștere, creierul copilului are un cadou neobișnuit: poate diferenția cele 800 de sunete. Acest lucru înseamnă că, în această etapă, bebelușii pot învăța orice limbă le este expusă și, micuț, micuții află ce sunete sunt cel mai ascultate.

Între șase și 12 luni, copiii care cresc în case monolinguale se specializează mai mult în subsetul de sunete din limba lor maternă. Cu alte cuvinte, devin „specialiști în limba maternă”. Când împlinesc un an, bebelușii monolingui încep să își piardă capacitatea de a diferenția sunetele în limbi străine.

Studierea creierului bebelușilor

Dar copiii aceia care aud două limbi de la naștere? Creierul unui bebeluș se poate specializa în două limbi? Dacă da, cum diferă acest proces de specializare într-o limbă?

Cunoașterea diferenței în creierul unui copil care învață una sau două limbi este important pentru a înțelege semnele dezvoltării atunci când învață să vorbească. De exemplu, părinții copiilor bilingvi se întreabă adesea ce este normal și ce este rar sau cât de diferiți vor fi copiii lor în raport cu acei copii care învață doar o limbă.

Recent, colaboratorii și cu mine am studiat procesarea cerebrală a sunetelor limbajului la bebelușii de 11 luni din case bilingve (spaniolă-engleză) și monolingve (doar în engleză). Pentru aceasta folosim o tehnologie non-invazivă numită magnetoencefalografie (MEG) care stabilește în mod clar și precis momentul și locația activității creierului când bebelușii aud silabe în spaniolă și engleză.

Am descoperit câteva diferențe cheie între copiii crescuți în căminele monolingve față de cei bilingvi.

La vârsta de 11 luni, chiar înainte ca majoritatea bebelușilor să înceapă să își spună primele cuvinte, activitatea creierului a dezvăluit că:

  • Bebelușii din casele engleze monolingve sunt specializați în procesarea sunetelor limbii engleze și nu a sunetelor din spaniolă, o limbă necunoscută.
  • Bebelușii din case bilingve spaniolă-engleză sunt specializați să proceseze sunetele ambelor limbi, spaniolă și engleză.

Cercetările noastre arată că creierul bebelușilor este atent la orice limbă sau la limbile pe care le aud de la îngrijitorii lor. Un creier monolingual este reglat la sunetele unei limbi și un creier bilingv este reglat la sunetele a două limbi. La vârsta de 11 luni, activitatea în creierul copilului reflectă limba sau limbile la care a fost expus.

Este bine să înveți două limbi?

Acest lucru are consecințe importante, deoarece atât de mulți părinți ai copiilor monolingi și bilingvi mor să audă primele cuvinte ale copiilor lor. Este un moment interesant pentru a ști mai multe despre ce gândește copilul. Cu toate acestea, ambii părinți, în special părinții bilingvi, sunt îngrijorați de faptul că copilul lor nu învață suficient de repede.

Ne-am dat seama că bebelușii bilingvi răspundeau la fel de intens la sunetele limbii engleze precum bebelușii monolingui. Aceasta înseamnă că bebelușii bilingvi au învățat engleza în același ritm ca și copiii monolingui. Părinții copiilor bilingvi sunt, de asemenea, îngrijorați de faptul că copiii lor nu cunosc atâtea cuvinte ca și copiii care sunt crescuți cu o singură limbă.

Într-o anumită măsură, această preocupare este legitimă, deoarece bebelușii bilingvi își împart timpul între două limbi și, prin urmare, în medie, ascultă cuvinte în fiecare limbă. Cu toate acestea, studiile arată în mod constant că copiii bilingvi nu sunt lăsați în urmă atunci când se iau în considerare ambele limbi.

Dimensiunea vocabularului copiilor bilingvi, atunci când ambele limbi sunt combinate, este egală sau mai mare decât cea a copiilor monolingui. O altă problemă comună este aceea că bilingvismul provoacă confuzie. O parte din această problemă se datorează „schimbării codului”, un comportament de vorbire în care bebelușii bilingvi amestecă cele două limbi.

De exemplu, fiul meu de patru ani, care vorbește engleza, spaniola și slovena, folosește terminații slovene chiar și în cuvinte spaniole și engleze. Cercetările arată că copiii bilingvi schimbă codul, deoarece și adulții bilingvi din jurul lor. Schimbarea codului la adulți și la copii bilingvi respectă anumite reguli și nu este întâmplătoare.

La Bebeluși și mai mult Dezvoltarea limbii la copii: nouă semne care ar trebui să ne pună în alertă

Spre deosebire de copiii monolingui, copiii bilingvi au o altă limbă pe care pot folosi un termen dacă nu-i vine în minte cuvântul potrivit într-o limbă. Chiar și copiii de doi ani își adaptează limba pentru a se potrivi cu limba folosită de interlocutorul lor.

Cercetătorii au arătat că schimbarea codului face parte din dezvoltarea normală a limbajului unui copil bilingv și ar putea fi chiar începutul capacității cognitive suplimentare cunoscute sub numele de „avantaj bilingv”.

Copiii bilingvi profită

Vestea bună este că copiii mici din întreaga lume pot și ar trebui să dobândească două limbi în același timp. De fapt, în multe părți ale lumii, a fi bilingv este mai degrabă norma decât excepția.

Știm acum că nevoia constantă de a comuta între limbi duce la mai multe avantaje cognitive. Cercetările au descoperit că adulții și copiii bilingvi arată o îmbunătățire a funcției executive a creierului: adică sunt capabili să devieze atenția, să schimbe sarcinile și să rezolve problemele mai ușor. S-a descoperit, de asemenea, că copiii bilingvi își pot spori abilitățile metalingvistice (capacitatea de a gândi limba în sine și de a înțelege cum funcționează). Există dovezi că a fi bilingv face învățarea unei limbi a treia și, de asemenea, se crede că efectul acumulării experienței a două limbi se traduce în efecte de protecție împotriva deteriorării cognitive odată cu îmbătrânirea și apariția bolii Alzheimer.

Așadar, dacă doriți ca copilul dvs. să cunoască mai multe limbi, este mai bine să începeți la o vârstă fragedă, înainte de a începe să vorbească limba sa maternă. Copilul tău nu se va simți confuz și poate încuraja și alte abilități cognitive.

autor: Naja Ferjan Ramírez, cercetător la Universitatea Washington

Acest articol a fost publicat inițial în The Conversation. Puteți citi articolul original aici.

Fotografii | iStock