Scrisoarea grea a unui profesor care denunță „înșelăciunea” bilingvismului

Rețeaua circulă scrisoare aspră a unui profesor din Huelva care denunță înșelăciunea bilingvismului în învățământul public andaluz, deși tocmai pentru că afectează și nivelul național, scrisoarea trimisă ziarului Huelva Information a devenit rapid virală între profesori și părinți.

Numele său este Francisco Silvera, profesor de filozofie de 20 de ani și, deși are și titlul de „profesor bilingv”, recunoaște că nu are niciun nivel de a fi. Este o lovitură deplină pentru sistemul de învățământ andaluz care pune în discuție unul dintre standardele sale. Nu-l pierdeți pentru că nu are deșeuri și cu siguranță, în multe dintre punctele sale, veți fi de acord.

Scrisoarea: „Înșelătorie bilingvă”

"Dacă credeți că churumbelele voastre vor vorbi engleză atunci când vor ieși la Universitate, îmi pare rău să vă dezamăgesc, dar nu. Bilingualismul este marea înșelătorie a educației andaluzilor, sunt în acest lucru de 20 de ani și, cu excepția copiilor din familii mixte legate de perfidul Albión sau la un nivel socio-cultural foarte ridicat, nu am întâlnit niciodată pe nimeni capabil să poarte o conversație în engleză cu o anumită înălțime. Dacă intră într-o clasă de bacalaureat presupus bilingvă și spune prea repede „Bună ziua” ei nu te mai urmăresc și acesta este realitatea educațională zilnică

Eu, de asemenea, se presupune că sunt profesor bilingv, dar voi mărturisi că nu sunt în stare să citesc Shakespeare original (nu cunosc pe nimeni capabil fără ani de studiu); Desigur, nu pot să predau o clasă de limba engleză Aristotel sau Logică sau Antropologie, îmi lipsește nivelul și toate sunt marinate cu gradul meu B2, ceea ce m-a pus în această poziție, pentru că, așa cum există un cadru didactic atât de stabil, încât îl am : Pentru a împiedica o linie de studenți bilingvi să își piardă diploma (care este, de asemenea, inutilă), a trebuit să accept să transmit această minciună. Să spunem clar, Ministerului în timp ce actele și ușile institutelor spun „Bilingue”, orice se întâmplă în interior nu contează; bilingvismul constă în distribuirea din când în când a unei fotocopii în engleză (am făcut-o deja cu David Hume, de exemplu), pentru că nu uit că nu implică mai multe ore de predare și nici munca depusă în engleză nu poate fi în detrimentul notei pe care acești subiecți îi au pe ceilalți: adică, dacă o fiică a sa este bilingvă, primește mai puține ore directe de subiect pentru a justifica că „vorbește engleza”, învață mai puțin și primește aceeași notă (rar, nu?) Avem o sesiune la fiecare cincisprezece zile pentru a ne bucura de un profesor nativ (împărtășit școlii din sat); în realitate înseamnă un faliment în ritmul unor clase în care nu oferim pentru a livra programa pe care o vor solicita în evaluarea finală sau revalidată; Sunt pe cale să-i spun să bea cafea în acele ore, că o invit, dar că Administrația nu află, de dragul elevilor de liceu, bineînțeles.

Până anul trecut pentru a fi profesor al acestei elite (ce păcat) am avut o oră pentru pregătirea materialelor, nu mai mult, ceea ce înseamnă o pierdere de câteva profesori pe un centru de învățământ andaluz ... Să adăugăm: înainte era o oră săptămânală pentru îndrumarea documentelor , nu mai mult: încă un cuplu de profesori pe centru ... Și amintiți-vă că acum oferim mai multe ore de curs (mai puțini profesori încă), iar raportul pe clasă a crescut până la extremele de acum 30 de ani ... Adăugați ilegalitatea unei jumătăți de oră de mic dejun în Orele oficiale de predare nu sunt luate în considerare (Ministerul salvează din nou profesori) ... Așa că Adelaida ne spune nu. Aceasta este politica dvs., asta este ceea ce contează viitorul dvs. Imparabil ... 750.000.000 de euro, șase ani de închisoare ... "

Nu numai în Andaluzia

O școală bilingvă este considerată a fi a cărui program educațional este distribuit la cincizeci la sută între cele două limbi. Copiii noștri învață cu adevărat engleza la un nivel bilingv?

Mulți se îndoiesc de asta. Scrisoarea a trecut viral chiar dincolo de teritoriul andaluz, deoarece exprimă ce cred mulți părinți și profesori spanioli.

Un eșantion este editorial de Javier Marías în ziarul El País, intitulat „Nici bilingv, nici învățătură”, în care întreabă, de exemplu, „Nu ar fi mai sensibil - și mult mai puțin costisitor - pentru copii să învețe Știința pe de o parte și engleza pe de altă parte, iar asta de la doi vor afla bine? "

Există, de asemenea, un critică ascuțită a Susanei de la Nuez, mamă a două fete într-o scrisoare intitulată „Înșelăciunea educației bilingve în Comunitatea Madridului” în care își povestește experiența după instituirea învățământului bilingv în școala fiicelor sale.

Vor vorbi copiii noștri engleză?

Limbile, în special engleza, sunt o materie pendinte în țara noastră, în special în vechile generații. abia, 40% dintre spaniolii între 25 și 64 de ani ating un nivel mediu în această limbă.

Conform datelor Eurostat din 2013, deși engleza este cea mai studiată limbă din Spania (99% dintre studenții din ciclul primar și gimnazial spaniol și 97% din studenții din gimnaziu studiază engleza ca limba străină), doar 51% dintre adulții spanioli spun că știu o altă limbă, când media europeană este de 66%.

Prin urmare, Ne dorim ca copiii noștri să învețe engleza la un nivel superior cu cunoștințe solide pentru a menține o conversație fluentă în limba respectivă și că mâine poate fi util și în viața ta de muncă.

Dar suntem pe drumul cel bun sau este o cererea folosită de școli pentru a se lăuda că este bilingvă Când sunt în practică, nu?